В Воскресенье 21.11.2021, в Неделю 23-ю по Пятидесятнице, Божественную Литургию в соборе святых апостолов Петра и Павла совершил иерей Роман Пудов и диакон Павел Орлов. Песнопения Литургии исполнил хор собора под управлением регента Жигульского К. Н.

Во время Богослужения были прочитаны следующие отрывки из Святого Писания:

Лит. –   1 Сол. 1:1–5 (зач. 262).  Лк. 12:13–15, 22–31 (зач. 65). Богородицы:  Флп. 2:5–11 (зач. 240).  Лк. 10:38–42, 11:27–28 (зач. 54).

От Луки святое благовествование

Глава 8.

41И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, 42потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его.

43И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена, 44подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось.

45И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит,- и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне?

46Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня.

47Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причине прикоснулась к Нему и как тотчас исцелилась.

48Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром.

49Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя.

50Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет.

51Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.

52Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит.

53И смеялись над Ним, зная, что она умерла.

54Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань.

55И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.

56И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.

По прочтении Евангельского зачала, на сугубой ектеньи были вознесены молитвословия о даровании Единства Церкви Христовой и об умирении церковных раздоров. По сугубой ектенье были прочитаны молитвы  «О ниспослании мира землях Украинской и Белоруской», о исцелении страждущих от пагубных зависимостей:алкоголизма,наркомании и лудомании.Так же была прочитана особая молитва об избавлении Казахстана от угрозы эпидемии и об исцелении от болезни настоятеля собора святых апостолов Петра и Павла протоиерея Сергия Снопкова.

Тропарь воскресный, глас 5

Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови,/ от Де́вы ро́ждшееся на спасе́ние на́ше,/ воспои́м, ве́рнии, и поклони́мся,/ я́ко благоволи́ пло́тию взы́ти на кре́ст,/ и сме́рть претерпе́ти,/ и воскреси́ти уме́ршия// сла́вным воскресе́нием Свои́м.

Перевод: Слово, безначальное подобно Отцу и Духу, от Девы родившееся для спасения нашего, воспоем, верные, и поклонимся Ему, ибо благоволил Он плотию взойти на Крест, и смерть претерпеть, и воскресить умерших славным воскресением Своим.

Кондак воскресный, глас 5

Ко а́ду, Спа́се мо́й, соше́л еси́,/ и врата́ сокруши́вый я́ко Всеси́лен,/ уме́рших я́ко Созда́тель совоскреси́л еси́,/ и сме́рти жа́ло сокруши́л еси́,/ и Ада́м от кля́твы изба́влен бы́сть,/ Человеколю́бче, те́мже вси́ зове́м:// спаси́ на́с, Го́споди.

Перевод: Во ад сошел Ты, Спаситель мой, и врата его сокрушив, как Всемогущий, как Творец умерших воскресил с Собою, и жало смерти уничтожил, [Христе,] и Адама от проклятия избавил, Человеколюбец. Потому все мы восклицаем Тебе: «Спаси нас, Господи!»

Небесным Чинам Бесплотным

Тропарь Небесным Чинам Бесплотным , глас 4

Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще ны пpипа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите ны,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.

Перевод: Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»

Кондак Небесным Чинам Бесплотным , глас 2

Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.

Перевод: Архистратиги Божии, служители Божественной славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.

Тропарь Архангелу Михаилу , глас 4

Небе́сных во́инств Архистрати́же,/ мо́лим тя при́сно мы недосто́йнии,/ да твои́ми моли́твами огради́ши нас/ кро́вом крил невеще́ственныя твоея́ сла́вы,/ сохраня́я нас, припа́дающих приле́жно и вопию́щих:/ от бед изба́ви нас,// я́ко чинонача́льник вы́шних Сил.

Перевод: Небесных воинств Архистратиг, непрестанно молим тебя мы, недостойные, чтобы ты оградил нас твоими молитвами под кровом крыл невещественной твоей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавь нас, как начальник Вышних Сил!»

Кондак Архангелу Михаилу , глас 2

Архистрати́же Бо́жий,/ служи́телю Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льниче и челове́ков наста́вниче,/ поле́зное нам проси́ и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́г.

Перевод: Архистратиг Божий, служитель Божественной славы Ангелов начальник и людей наставник, полезное нам испроси и великую милость, как бесплотных Архистратиг.

Тропарь Архангелу Гавриилу , глас 4

Небе́сных во́инств Архистрати́же,/ мо́лим тя при́сно мы недосто́йнии,/ да твои́ми моли́твами огради́ши нас/ кро́вом крилу́ невеще́ственныя твоея́ сла́вы,/ сохраня́я нас, припа́дающих приле́жно и вопию́щих:/ от бед изба́ви нас,// я́ко чинонача́льник Вы́шних сил.

Перевод: Небесных воинств Архистратиг, непрестанно молим тебя мы, недостойные, чтобы ты оградил нас твоими молитвами под кровом крыл невещественной твоей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавь нас, как начальник Вышних Сил!»

Кондак Архангелу Гавриилу , глас 8

Пресве́тлыя и Честны́я, и Вседе́тельныя,/ пренеисче́тныя и стра́шныя Тро́ицы,/ ты еси́, Архистрати́же, сла́вный служи́телю и моли́твенниче,/ ны́не непреста́нно моли́/ изба́витися нам от вся́ких бед и мук, да зове́м ти́:// ра́дуйся, покро́ве рабо́м твои́м.

Перевод: Пресветлой, и досточтимой, и всемогущей, непостижимой и страшной Троицы ты, Архистратиг славный, служитель и молитвенник. Ныне непрестанно моли об избавлении нас от всяких бед и мук, дабы нам взывать тебе: «Радуйся, покров рабам твоим!»